@pegase
Je crois savoir que le vocabulaire anglais est plus riche que le nôtre. Il faut dire qu’ils inventent des mots à tire-larigot, selon les besoins du moment, et leur langue s’y prête très bien me semble-t-il. Et puis ils ont les mots repris du français, que les Français ont eux-mêmes oubliés et qu’ils prononcent aujourd’hui à l’anglaise.
Exemple : "challenge". c’est un vieux mot français, qui doit donc se prononcer "chalange". Or j’entends des gens dire "tchalèndge". Et le pire, c’est qu’il y a un mot 100% français pour dire la même chose, un mot plus joli et que l’on prononce sans s’écorcher la gueule : le mot "défi". Tout le monde l’a oublié.
Mais bon, je ne maîtrise pas l’anglais non plus. Toutefois prenez deux mots, faites-en un troisième, ça passe tout seul. Exemple "Bladerunner". Vous traduisez ça en français, et ce n’est plus vendeur tellement on a honte de le prononcer. Idem dans certaines chansons. Vous traduisez certaines paroles et vous vous dites "mais c’est complètement con !". Et là on vous répond "on s’en fout, c’est un tube !"